Diferença entre tradução e interpretação em Libras
Conceitos simples. Descubra a diferença prática entre traduzir e interpretar para pedir o serviço certo.

Diferença entre tradução e interpretação em Libras
Embora sejam palavras parecidas e tratadas como sinônimos no dia a dia, tradução e interpretação referem-se a dois tipos de serviços de Libras bastante diferentes.
Se a sua empresa está planejando contratar acessibilidade em Maringá e região, compreender esses conceitos ajuda a solicitar o orçamento correto para o seu projeto:
1. O que é a Interpretação simultânea?
A interpretação refere-se à passagem da voz falada em português para a Libras de forma simultânea ao vivo, ou seja, em tempo real.
- Ocasiões comuns: Palestras de palco, treinamentos de SIPAT presenciais e reuniões online fechadas.
- Dinâmica técnica: A intérprete atua ao vivo e tem pouco tempo de pauta prévia, exigindo grande agilidade, foco de memória e estudo antecipado do briefing. Conheça as opções presenciais em intérprete de Libras presencial em Maringá.
2. O que é a Tradução de vídeos?
A tradução refere-se ao processamento de um conteúdo gravado em vídeo. O profissional tem a oportunidade de gravar e editar os sinais de forma dedicada em estúdio.
- Ocasiões comuns: Campanhas publicitárias de TV, vídeos institucionais corporativos para redes sociais e materiais didáticos de EAD.
- Dinâmica técnica: Gravamos a janela de Libras e embutimos no vídeo final com alta qualidade e estética. Veja os detalhes desse serviço de suporte digital em gravação de janela de Libras para vídeos.
A intérprete Oslaine Alves possui ampla formação acadêmica e oferece ambas as soluções de tradução e interpretação com alta clareza de comunicação.
Fale com nossa equipe e planeje seu projeto de acessibilidade em Maringá.
Precisa deste serviço para a sua empresa ou evento?
Conheça os serviços de Oslaine Alves e peça um orçamento sem compromisso.